
“我母亲去世两年后,我 父亲 与一位离过婚的妖艳迷人的乌克兰金发女郎坠入 爱 河。他时年八十四岁,而她三十六岁。她就像枚毛绒绒的粉红色手榴弹一样在我们的 生活 中骤然爆炸,搅得浑水四溢,将许多久沉于 记忆 泥沼下的淤泥翻上水面,狠狠地踹了我们家族幽灵的屁股一脚。”
薇拉和娜杰日达姐妹必须将终其一生的不和搁置在一边,以便把他们身为移民的 工程 师父亲从体态丰满、风骚妖艳的淘金者瓦伦蒂娜手中解救出来。这位瓦伦蒂娜偏好绿缎内衣和连袋煮菜肴,她将在追逐 西方 财富 的过程中一无所获。
但这对姐妹驱逐瓦伦蒂娜的 战争 揭开了 家庭 的 秘密 ,揭露了 欧洲 五十年的黑暗 史 ,将她们送回到她们多已忘怀的根本所在……
___________________________________
★ 为 喜剧 小说 而设的“波灵格大众伍德豪斯奖”(Bollinger Everyman Wodehouse Prize)获奖作品。
★ 2005 年机智小说奖(SAGA Award for W it )获奖小说
★ 2005年 布克奖 (Booker Prize)入选小说
★ 橘子 图书 奖(Orange Prize)入选小说
★玛琳娜•柳薇卡为这本 有趣 的小说取了个“最勇敢的”书名。小说在英国刚出版时,Amazon是把它归在 非小说 的 科技 类里,不少 书店 也把它放在 农业 书里。这样一本看似早该被淹没的书却靠着读者的口碑,从农业科技的死角漂亮翻身,力压风头正劲的丹•布朗的《 达芬奇 的密码》和《天使与恶魔》,成为 2006 年的图书 销售 冠军。此后,凭着其 文学 魅力和出色的小说风格,《乌克兰拖拉机 简史 》更是入围多个文学奖项,一时之间,柳薇卡的名字 传 遍了整个 英国文学 圈,作品也很快被 翻译 成29 国语 言在 世界 各地相继出版,但愿我们不要错失了柳薇卡的这份勇敢,也 希望 不要和可能的喜爱擦肩而过。
______________________________________
☉一部令人忍俊不禁的小说,一如它的书名一样古里古怪,充斥着意想不到的各色人等。乌克兰移民与传统保守的英格兰内地生活交织融合,极其滑稽 搞笑 ,而笔调则抒情 浪漫 。—— 玛格丽特•德拉伯勒,《新 政治 家》
☉令人难忘的创造力,意想不到的 感动 。——《大都市报》
☉很少看到处女作小说写得如此周全……柳薇卡绝对是位 天才 的喜剧 作家 。——《暂停 时间 》
☉发人深思,令人捧腹,一出喜剧的盛宴。一幅关于衰老、欲望和贪婪的充满欢腾的油画。——《 经济 学家》
☉这《乌克兰拖拉机简史》让我整整一年都笑容可掬,笑口常开。东西欧 文化 冲突中极富喜剧 性 的部分在这个讲述两姐妹间的明争暗斗的有趣 故事 中得以展现。——《格拉斯哥先驱报》
☉“开垦了一道富有喜剧性的犁沟。”——《 独立 报》
☉“ 智慧 , 幽默 ,充满灵感的对话,生动活泼的个性,宽厚仁慈的 精神 。发人深省,极具可读性。”——《 金融 时报》
☉“引人入胜……妙趣横生而又令人感动地记录了一位长期居住在英国的乌克兰老鳏夫与一位寻求通往财富之路的护照的妖艳惹火的 俄国 大胸掘金女间的争争吵吵。”——彼得•坎普,《星期日泰晤士报》
玛琳娜•柳薇卡(Marina Lewycka) 二战结束时出生于德国基尔的难民营,父母均为乌克兰人。她在英国长大成人。在谢菲尔德哈勒姆大学任教。已婚,女儿已长大成人,居住在谢菲尔德。
评论列表
发表评论