《 日语 笔译实务(3级)》主要内容简介:全国 翻译 专业资格(水平)考试日语笔译三级考试大纲(试行)对笔译实务的基本要求是:“ 1 .能够运用一般翻译 技巧 ,进行汉日双语互译。2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。3.译文通顺,用词正确且无明显语法及 表达 错误。”本 教材 正是根据国家人事部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的总体 精神 ,按照日语笔译三级考试大纲的具体要求编写的。
注:两种封面,随机发送。
上一篇盗御马
下一篇德国民法总论
发表评论
回复评论: 取消回复
评论列表
发表评论